Absolvent fakulty Divadelní vědy FFUK Praha.
Divadelní kritik, člen odborných porot přehlídek amatérského divadla.
Divadelní kritik (Hospodářské noviny, Svět a divadlo či Divadelní noviny). Dnes (2021) především překladatel textů pro divadlo a o divadle z francouzštiny a angličtiny, redaktor edičního oddělení Institutu umění – Divadelního ústavu, dramaturg Mezinárodního festivalu Divadlo v Plzni a doktorand Ústavu translatologie FF UK. Dva roky pracoval jako agent v agentuře Aura-Pont, sezonu a půl jako dramaturg v Městských divadlech pražských. Podílí se na realizaci festivalu francouzského divadla „Sněz tu žábu“ a také porotuje na mnoha přehlídkách amatérského divadla.
"Michal Zahálka se k divadlu dostal vinou rodového prokletí smiřických ochotnických loutkářů. Vedle divadla má blízko k jazykům a písmenkům, a tak vystudoval teatrologii na FF UK, doktorát si dělá na Ústavu translatologie tamtéž a o divadle sice občas tu a tam píše, ale mnohem víc (nejen) pro něj překládá z francouzštiny a angličtiny. Vzhledem k těm písmenkům se poslední dobou osvědčil na přehlídkách amatérského divadla zejména jako šéfredaktor zpravodajů – letos si dává trojboj PřeMostění/Chrudim/Hronov. Jinak krom toho překládání pracuje v Institutu umění – Divadelním ústavu jako redaktor knížek a je jedním z dramaturgů Mezinárodního festivalu Divadlo v Plzni. Rád chodí po lesích, jezdí na kole a letos nepije, takže jeho nejlepší přítelkyní pro 94. Jiráskův Hronov je znamenitá nealkoholická Tchyně od náchodského Primátora." (Zpravodaj Jiráskova Hronova, 2024, č. 1, s. 9)