www Oldstars 2004, 2005
Pojem:
Co znamená Oldstars?
Autorem mateřských pojmů Stars a Mls je vedoucí Dismanova rozhlasového dětského souboru. Zkratky označují Starší a Mladší část souboru. Jelikož jsou členové "Oldstars" povětšinou absolventy Stars, jsou tedy staršími nežli Stars, nese skupina název, jenž bychom mohli přeložit jako Staré hvězdy.
OLDSTARS-o.s., umělecká skupina
Mrkvičkova 1359, Praha 6, 163oo
IČO: 266 755 79
DIČ: CZ 266 755 79
Díla:
Václav Hrabě
'Příliš velké srdce' /00:40/
Milan Uhde/Ivan Olbracht
'Šuhaj Nikola' /1:00/
Carlo Goldoni/Jaroslav Pokorný
'POPRASK' /1:10/
Hans Christian Andersen
'Pasáček vepřů' /0:30/
Arthur Schnitzler
'Anatol' /00:50/
Dale Wasserman
'Kde kukačka hnízdo má' /1:00/
Připravovaná >
variace na dílo Karla Čapka Jak se dělá divadlo
Jakub Štěpán - Cirkus
Marius von Mayenburg - Tvář v ohni
William Shakespeare - Sen noci svatojánské
Dokumenty:
• Stanovy ops MD
• Organizační řád Oldstars
• Výroční zpráva opsMD za rok 2oo3
• Zápis ze schůze vedení opsMD se zákonnými zástupci členů Oldstars (podzimní zasedání)
• Zápis ze schůze vedení opsMD se zákonnými zástupci členů Oldstars (lednové zasedání)
www.2005
V roce 2001 jsme začali ještě pod hlavičkou Dismanova souboru scénickou montáží z díla Václava Hraběte „Příliš velké srdce“. Přes experimentální současnou novinku „Gorilí plavky“a romanticky nasládlou „Griseldu“ J.Zeyera, jsme došli k Uhdeho dramatizaci známého Olbrachtova románu „Šuhaj Nikola“.
V roce 2003 jsme již osamostatněni uvedli naši verzi komedie dellarte – Goldoniho „Poprask“ a zavzpomínali na dětství s Andersenovou pohádkou „Pasáček vepřů“.
Rok 2004 přinesl vídeňskou klasiku: „Anatola“ Arthura Schnitzlera a divadelní přepis slavného románu K. Keseyho „Přelet nad kukaččím hnízdem“. Pro festival Šrámkova Sobotka jsme nastudovali vlastní scénickou montáž z textů Jiřího Ortena „Čas neléčí, když nechce“.
Rok 2005 se nesl ve znamení experimentů: Autorský multimediální počin Jakuba Štěpána „CirkuŠ“, autorský text Daniely Ouhrabkové „Před oponou…“ a šokující současný německý text Maria von Mayenburga „Tvář v Ohni“. Konec sezóny byl korunován klasikou: Shaespearovým „Snem noci Svatojánské“ v překladu Martina Hilského. Na Šrámkově Sobotce jsme odehráli "Gudrun".
V sezóně 2005/2006 připravujeme následující tituly: Neveux/Outratová "Dvouhra", Labiche/Horníček "Slaměný klobouk“ a vlastní scénickou montáž z poezie V.Stojčiče. Václav Hrabě
Co znamená Oldstars?
Autorem mateřských pojmů Stars a Mls je vedoucí Dismanova rozhlasového dětského souboru. Zkratky označují Starší a Mladší část souboru. Jelikož jsou členové "Oldstars" povětšinou absolventy Stars, jsou tedy staršími nežli Stars, nese skupina název, jenž bychom mohli přeložit jako Staré hvězdy.
OLDSTARS-o.s., umělecká skupina
Mrkvičkova 1359, Praha 6, 163oo
IČO: 266 755 79
DIČ: CZ 266 755 79
Díla:
Václav Hrabě
'Příliš velké srdce' /00:40/
Milan Uhde/Ivan Olbracht
'Šuhaj Nikola' /1:00/
Carlo Goldoni/Jaroslav Pokorný
'POPRASK' /1:10/
Hans Christian Andersen
'Pasáček vepřů' /0:30/
Arthur Schnitzler
'Anatol' /00:50/
Dale Wasserman
'Kde kukačka hnízdo má' /1:00/
Připravovaná >
variace na dílo Karla Čapka Jak se dělá divadlo
Jakub Štěpán - Cirkus
Marius von Mayenburg - Tvář v ohni
William Shakespeare - Sen noci svatojánské
Dokumenty:
• Stanovy ops MD
• Organizační řád Oldstars
• Výroční zpráva opsMD za rok 2oo3
• Zápis ze schůze vedení opsMD se zákonnými zástupci členů Oldstars (podzimní zasedání)
• Zápis ze schůze vedení opsMD se zákonnými zástupci členů Oldstars (lednové zasedání)
www.2005
V roce 2001 jsme začali ještě pod hlavičkou Dismanova souboru scénickou montáží z díla Václava Hraběte „Příliš velké srdce“. Přes experimentální současnou novinku „Gorilí plavky“a romanticky nasládlou „Griseldu“ J.Zeyera, jsme došli k Uhdeho dramatizaci známého Olbrachtova románu „Šuhaj Nikola“.
V roce 2003 jsme již osamostatněni uvedli naši verzi komedie dellarte – Goldoniho „Poprask“ a zavzpomínali na dětství s Andersenovou pohádkou „Pasáček vepřů“.
Rok 2004 přinesl vídeňskou klasiku: „Anatola“ Arthura Schnitzlera a divadelní přepis slavného románu K. Keseyho „Přelet nad kukaččím hnízdem“. Pro festival Šrámkova Sobotka jsme nastudovali vlastní scénickou montáž z textů Jiřího Ortena „Čas neléčí, když nechce“.
Rok 2005 se nesl ve znamení experimentů: Autorský multimediální počin Jakuba Štěpána „CirkuŠ“, autorský text Daniely Ouhrabkové „Před oponou…“ a šokující současný německý text Maria von Mayenburga „Tvář v Ohni“. Konec sezóny byl korunován klasikou: Shaespearovým „Snem noci Svatojánské“ v překladu Martina Hilského. Na Šrámkově Sobotce jsme odehráli "Gudrun".
V sezóně 2005/2006 připravujeme následující tituly: Neveux/Outratová "Dvouhra", Labiche/Horníček "Slaměný klobouk“ a vlastní scénickou montáž z poezie V.Stojčiče. Václav Hrabě
Pokud se s námi chcete o ně podělit, zašlete nám je prosím prostřednictvím následujícího formuláře. Formulář slouží pro zasílání faktografických informací pracovníkům databáze.
Prosíme, neposílejte vzkazy určené souborům či jednotlivým osobám, nebudou jim doručeny. Neposkytujeme jiné než zveřejněné kontaktní informace. Pokud chcete kontaktovat jednotlivé soubory či organizace, využijte prosím jejich webové stránky.