Hradec Králové, Krajské kulturní středisko, Impuls, Sobotka, Šrámkova Sobotka, 1986
Zdroj: Hradec Králové, Státní okresní archiv, Hradec Králové, Krajské kulturní středisko, Impuls, Sobotka, Šrámkova Sobotka, 1986, Ka 45, i. č. 125 Foto Jiří Němec 2020
Hradec Králové, Krajské kulturní středisko, Impuls, Sobotka, Šrámkova Sobotka, 1986
Zdroj: Hradec Králové, Státní okresní archiv, Hradec Králové, Krajské kulturní středisko, Impuls, Sobotka, Šrámkova Sobotka, 1986, Ka 45, i. č. 125 Foto Jiří Němec 2020
Hradec Králové, Krajské kulturní středisko, Impuls, Sobotka, Šrámkova Sobotka, 1986
Zdroj: Hradec Králové, Státní okresní archiv, Hradec Králové, Krajské kulturní středisko, Impuls, Sobotka, Šrámkova Sobotka, 1986, Ka 45, i. č. 125 Foto Jiří Němec 2020
Šrámkova Sobotka 1986, herci Vlastimil Fišar a Daniela Kolářová po skončení pořadu Úsměvný Karel Čapek se spoluzakladatelkou a vůdčím duchem ŠS prof. Marií Hejnovou
Zdroj: MěKS Sobotka: Pamětní a účetní kniha ochotnického divadla v Sobotce, založena počátkem století XX. Získáno listopad 2009
Šrámkova Sobotka 1986, jedno z vystoupení Poetického odpoledne
Zdroj: MěKS Sobotka: Pamětní a účetní kniha ochotnického divadla v Sobotce, založena počátkem století XX. Získáno listopad 2009
Šrámkova Sobotka 1986, na Poetickém odpoledni Studio uměl. přednesu s Havlíčkovým Králem Lávrou
Zdroj: MěKS Sobotka: Pamětní a účetní kniha ochotnického divadla v Sobotce, založena počátkem století XX. Získáno listopad 2009
Sobotka, Šrámkova Sobotka
Téma ročníku bylo věnováno umění překladu.
Účast souborů:
Vyznání mladých - Zawadská, Kaška, Žák -- a jen země je má --
Smíšený sbor českého uitelstva - dirigent Jiří Vála.
Východočeské recitační soubory.
Koncert na hradu Kosti - Corni di Praga.
Komorní soubor FOK.
Kino Sobotka - Sen noci svatojanské.
Přednášky na tema český překlad.
Verše Vladislava Vysockého - Alfréd Strejček.
Beseda se spisovateli.
Čtyři z Albatrosu - z programu Lyry Pragensis.
Večer české poezie - recituje František Skřípek.
K. H. Mácha: Máj - základní dílo české poezie v cizojazyčných zněních.
Ruští básníci v českém překladu.
PHDr. Václav A. Černý - o překladu do současné ruské a sovětské prózy.
PHDr. Miroslav Jindra - A merická poválečná literatura uváděná u nás.
PHDr. Josef Čermák - vydání přeložené beletrie u nás.
DISK, Carlo Goldoni: Král jelenem.
Smíšený sbor českého uitelstva - dirigent Jiří Vála.
Východočeské recitační soubory.
Koncert na hradu Kosti - Corni di Praga.
Komorní soubor FOK.
Kino Sobotka - Sen noci svatojanské.
Přednášky na tema český překlad.
Verše Vladislava Vysockého - Alfréd Strejček.
Beseda se spisovateli.
Čtyři z Albatrosu - z programu Lyry Pragensis.
Večer české poezie - recituje František Skřípek.
K. H. Mácha: Máj - základní dílo české poezie v cizojazyčných zněních.
Ruští básníci v českém překladu.
PHDr. Václav A. Černý - o překladu do současné ruské a sovětské prózy.
PHDr. Miroslav Jindra - A merická poválečná literatura uváděná u nás.
PHDr. Josef Čermák - vydání přeložené beletrie u nás.
DISK, Carlo Goldoni: Král jelenem.
Lektoři:
Cyklus přednášek k tématu překladu:
Překlad z historického hlediska (dr. J. Veselý, CSc, FFUK)
Překlad z hlediska dorozumění mezi národy (dr. H. Žantovská)
Potřeba obnovy překladu (dr. H. Vrbová)
Problematika vzdálených, až exotických překladových oblastí mezi sovětskými literaturami (dr. V. A. Černý)
Uvádění poválečné americké literatury k českému čtenáři (dr. M. Jindra, FFUK)
Vydávání překladové literatury v Čechách (dr. J. Čermák, Odeon)
Překlady českých literárních děl do ruštiny a jejich přijímání (Ludmila Budagovová, moskevská bohemistka)
Následovaly besedy s překladateli O. Krijtovou a dr. Hobachem a literárním kritikem dr. Heřmanem.
Pracovní program studentů učitelských fakult byl zasvěcen osobnosti Karla Hynka Máchy.
V rámci programu festivalu se uskutečnila také čtyři odpoledne vlastivědně-literárních vycházek.
Překlad z historického hlediska (dr. J. Veselý, CSc, FFUK)
Překlad z hlediska dorozumění mezi národy (dr. H. Žantovská)
Potřeba obnovy překladu (dr. H. Vrbová)
Problematika vzdálených, až exotických překladových oblastí mezi sovětskými literaturami (dr. V. A. Černý)
Uvádění poválečné americké literatury k českému čtenáři (dr. M. Jindra, FFUK)
Vydávání překladové literatury v Čechách (dr. J. Čermák, Odeon)
Překlady českých literárních děl do ruštiny a jejich přijímání (Ludmila Budagovová, moskevská bohemistka)
Následovaly besedy s překladateli O. Krijtovou a dr. Hobachem a literárním kritikem dr. Heřmanem.
Pracovní program studentů učitelských fakult byl zasvěcen osobnosti Karla Hynka Máchy.
V rámci programu festivalu se uskutečnila také čtyři odpoledne vlastivědně-literárních vycházek.
Bibliografie:
(jh): Třicetkrát se jménem Fráni Šrámka. Amatérská scéna 1986, č. 9, s. 7.
Sobotka, Šrámkova Sobotka 1986 - program - viz Obrázky.
Sobotka, Šrámkova Sobotka 1986 - program - viz Obrázky.
Pokud se s námi chcete o ně podělit, zašlete nám je prosím prostřednictvím následujícího formuláře. Formulář slouží pro zasílání faktografických informací pracovníkům databáze.
Prosíme, neposílejte vzkazy určené souborům či jednotlivým osobám, nebudou jim doručeny. Neposkytujeme jiné než zveřejněné kontaktní informace. Pokud chcete kontaktovat jednotlivé soubory či organizace, využijte prosím jejich webové stránky.